8.19.2005

Análisis completo del f16r

Mis comentarios en negrita. Pique en las imágenes para ampliar.



f16r

Descripción:

  • Página botánica.
  • Texto en tres cortos párrafos (aparentemente). Planta con hojas estrelladas y semillas en vez de flores, con pequeñas hojuelas naciendo en las inflorescencias.
  • Número de folio (16) en el ángulo superior derecho (según Zandbergen).

Análisis avanzado:

  • Lenguaje: Currier A.
  • Autor: Mano 1 (según Zandbergen).
  • Identificación propuesta: Rumex crispus (según Scott).
  • Nombre voynichés: pocheody (según Stolfi).
  • Una sola planta que se extiende desde el extremo inferior hasta el superior, siguiendo el margen derecho del folio.
  • Tres párrafos de texto en la parte superior, marginados a la izquierda. Los dos primeros renglones del párrafo 1 están interrumpidos por las flores.
  • El primer párrafo termina con un breve título, que podría considerarse también como última línea del párrafo (en mi opinión se trata en efecto de un título).
  • Dana Scott identifica a la especie como Rumex crispus.

  • Como se ve, tanto las raíces (aunque las de f16r tienen la típica estructura voynichesa de tallo cortado) como las inflorescencias se corresponden con la especie propuesta. Sin embargo, las hojas son muy diferentes, lo que en mi opinión invalida la identificación.
  • Rumex crispus es originaria de Irlanda, y pariente de R. acetosa, por lo que suena lógico encontrarla en este libro. En la Farmacopea Norteamericana (edición de 1890) se da cuenta de que esta planta tiene dos usos medicinales: con la raíz se hace una tisana buena para aligerar la sangre y para tratar enfermedades de la piel.
Representación del texto en EVA Hand 1 (según Marcelo Dos Santos:

Transcripción EVA del texto (según Takahashi):

  • Párrafo 1: pocheody. qopchey. sykaiin. opchy. dor. ychy. daiin. dy- {planta}chor. orom-
    ychykchy. otly. kol. shor. ody. otody. qoy- {planta}oeesordy-
    ydor. sheal. okchy. qoy. koiin. choky. ykair= {planta}
  • Título 1: dainod. ychealod=
  • Párrafo 2: tchor. chor. chs. ykch. shocthy. opchy. ty. ky- {planta}
    oshaiin. dyky. oeees. deeeod. aiin. d!toaiin- {planta}
    daiin. dalchy. dy!ky. s!chy. s!aiin. doal. qoky- {planta}
    shotchy. ydain. yky. shody. otol. daiin-
    {planta}
    saiin. ytaiin=
  • Párrafo 3: toror. daly!dal. opchy. fchol. ypchocf{&F}y. okal- {planta}
    sokchy. qokol. choty!okchy. cthy. chy. kchy-
    {planta}
    dy!cho!kchy. shcthy. shtshy. sho. tchokyd- {planta}
    qokchor. dl. dy. shey=

La lengua de Oc

Hasta donde sabemos, es posible que la lengua de Oc (el famoso Provençal o Provenzal) tenga alguna relación con el Manuscrito Voynich.
De modo que les ofrezco aquí este interesante enlace con la página de la Lengua Occitana (Languedoc), que presenta en tres idiomas (oc, francés e inglés) los hechos más importantes acerca de este interesante idioma.

8.17.2005

Las etiquetas de f77v

La página f77v (el "folio del útero") contiene numerosas etiquetas que presentan la particularidad de no figurar prácticamente en el resto del texto del Manuscrito Voynich. El profesor Jorge Stolfi ha elaborado, por este motivo, un sesudo análisis de esos rótulos o etiquetas (sólo en inglés).
Pueden visitarlo pinchando simplemente aquí.

8.16.2005

El cifrado de Gronsfeld

Entre los cifrados polialfabéticos (que utilizan más de un alfabeto cifrado para encriptar los textos), encontramos al Cifrado de Gronsfeld, que tiene la particularidad de alterar la frecuencia de aparición de las letras, en forma parecida a la que se ve en el Manuscrito Voynich.
Existe un brevísimo e interesante texto en MundoCripto, sitio especializado en criptografía, que nos enseña en un momento a utilizar esta poderosa herramienta de codificación. Con un solo golpe de mouse aprenderemos muchísimo.