7.15.2005

Análisis completo del f10r

Mis comentarios en negrita. Pique en las imágenes para ampliar.


f10r

Descripción:
  • Página botánica.
  • Aparenta ser una flor muy común (¿diente de león?).
  • Dos párrafos de texto.
  • Foliación (el número 10) en el ángulo superior derecho.
  • Color: marrón, marrón rojizo, verde oscuro, verde claro, azul.

Análisis avanzado:

  • Lenguaje: Currier A.
  • Autor: Mano 1 (según Zandbergen).
  • Una sola planta, ubicada contra los márgenes derecho e inferior, que se eleva hasta el segundo párrafo de texto.
  • Los dos párrafos están en la parte superior. Están justificados a izquierda y derecha, excepto las cuatro últimas líneas del segundo, que siguen el contorno de la planta por la derecha. Todo el párrafo 2 está interrumpido por el pedúnculo de la flor (según Winkelmann).
  • La identificación de Zandbergen (que se trata del diente de león o cardo, Taraxacum officinale Weber) es comprensible, ya que esta planta tiene múltiples aplicaciones medicinales, especialmente su raíz. Se aprovecha como digestivo estomacal, antihelmíntica, colagoga, estimulante y tónica. Ayuda a los ulcerosos, tuberculosos, dispépticos, los constipados, los que tienen cólicos, lepra, cálculos y todo tipo de enfermedades hepáticas. La raíz es, asimismo, un potente antirreumático. Las hojas tiernas son comestibles cuando se cosechan en primavera, permitiendo preparar ricas ensaladas. Aunque la planta es muy común en todo el mundo y en su tiempo fue utilizada como droga de prescripción en todas partes, se sabe muy poco acerca de sus mecanismos de acción. Hoy se ha descubierto que uno de sus principios activos, la inulina, es un potente inmunoestimulante, por lo que se la está estudiando en profundidad. A pesar de los grandes beneficios que se pueden obtener del cardo, no hay mención de él en la literatura anterior al siglo XV, lo que lo coloca de lleno en el período que nos interesa.
  • Pero al mirar la planta real, la asociación hipotética de Rene no parece adecuada. Veamos la comparación:
  • Como se observa, el aspecto general de la planta de f10r no se corresponde con el de T. officinale. La flor tiene una apariencia general -vista de lejos- que podría corresponder. Sin embargo, la forma de los pétalos es muy distinta, siendo que el autor de f10r los dibujó con cuidado y detalle. Las hojas espinosas podrían considerarse parecidas, aunque el artista del Voynich omitió representar la característica más notable del cardo, esto es, los agrupamientos de semillas voladoras que en la Argentina denominamos "panaderos".

  • Esta estructura es tan llamativa, que forma parte incluso de muchos de los nombres vulgares de T. officinale: así, por ejemplo, los ingleses llaman a la planta blow-ball ("pelota de soplar"), ya que los niños se entretienen en hacer volar las semillas soplando la infrutescencia. La planta utiliza al viento, por supuesto, para dispersar sus semillas. Es extraño que el artista no haya dibujado los panaderos. Más raras todavía (y aquí es donde falla por completo la identificación) son las estructuras en forma de bola, tubérculos u "ovarios" en los extremos de la raíz. Aunque no sean imposibles en la naturaleza, se hallan totalmente ausentes de la planta verdadera. La imagen de f10r, por lo tanto, corresponde a una "frankenplanta".

Representación en EVA Hand 1 del texto (según Marcelo Dos Santos):

Transcripción EVA del texto (según Takahashi):

  • pchocthy. shor. octhody. chorchy. pchodol. chopchal. ypch. kom-
    dchey. cthoor. char. chty. os. chair. oty!tchol. oky. daiin. etyd-
    qotor. otchy. daiin. chocthy. qotchy. chol. or. yty. dy. dy-
    sor. chaiin. chcthy. ctho. ckhy. or. aiin. chtchor. doiir. ody-
    qokchy. qotchol. chol. cthy=
  • ycheor. cthy. chor. cthaiin. qoctholy. dy- {planta}chy. taiin. shy-
    dchy. qokchol. ykchaiin. yty. daiin. cth- {planta}dain. dair. am-
    qotchor. chor. otol. chol. cholor- {planta}chol. daiin. dar-
    oykchor. shor. chor. chy. kaiiin. dy- {planta}chodaiin- {planta}
    oqotar. otor. cfhy. cthor. osain- {planta}ytoiin- {planta}
    rotcho. shor. qoty. qotor. cthy. d- {planta}otar- {planta}
    rodaiin. daiin. qotchy. qotor= {planta}

7.14.2005

Análisis completo del f9v

Mis comentarios en negrita. Pique en las imágenes para ampliar.


f9v
Descripción:
  • Página botánica.
  • Planta algo parecida a una violeta.
  • Texto en dos párrafos (según Zandbergen).
  • Colores: marrón (raíz), verde (hojas), azul (flores).
  • Folio conocido como "Viola tricolor" (según Winkelmann).

Análisis avanzado:

  • Lenguaje: Currier A.
  • Autor: Mano 1 (según Zandbergen).
  • Las raíces tienen largos y delgados apéndices, pintados de marrón. Tallo largo y recto. Dos pares de ramas simétricas, oblicuas. Hojas: las hay de dos tipos diferentes. Las cuatro inferiores son de mediano ancho, lanceoladas, con el borde suave o ligeramente aserrado. Las más altas tienen el borde muy recortado, formando cinco grandes puntas. Sus pedúnculos son cortos en algunas hojas; otras nacen directamente del tallo. Las flores son cinco: una apical en el tallo y las otras en los extremos de las cuatro ramas. El pedúnculo es delgado, de largo medio. El cáliz es plano o está arrancado. Presenta cinco sépalos triangulares y cortos. Los pétalos son cinco, de forma redondeada: uno mayor arriba y luego dos de cada lado, como "brazos y piernas". El centro de la flor es muy pequeño. Las flores son azules, aunque dos de ellas tienen también pétalos amarillos.
  • Dos párrafos de texto en la parte superior de la página. El primero de ellos justificado, el segundo sigue dentro de lo posible el contorno de la planta por el lado derecho. Ambos se ven interrumpidos en varios puntos por los tallos, hojas y flores.
  • Con un alto grado de confianza el padre Petersen identifica a esta planta como Viola trinitatis. Este nombre latino no existe en la taxonomía, sino que herba trinitatis es el nombre que los herboristas antiguos aplicaban a la especie Viola tricolor. Su nombre común es "pensamiento" o "pensamiento salvaje". El pensamiento es un pariente cercano de la violeta, y pertenece al mismo género, Viola. En verdad, al comparar la planta de f9v con un dibujo de Carl Lindman, vemos una correspondencia casi perfecta, incluyendo las raíces y las dos clases de hojas en una misma planta. Como ya he explicado en un análisis anterior, ambas características son definitorias a la hora de identificar una especie, particularmente las hojas.

  • Dennis Mardle hace notar que f9v también casa con V. arvensis ("pensamiento del campo"). Esta especie se hibridiza sin problemas con V. tricolor, y sus formas son muy similares, incluyendo en especial el dimorfismo de las dos clases de hojas.

Izq: V. tricolor. Der: V. arvensis
  • Tal vez los colores resuelvan el problema: las flores de V. tricolor normalmente son violetas con el centro blanco y el botón amarillo. En cualquier caso; hay un detalle extraño: las flores de f9v están dibujadas cabeza abajo.



  • Las dos flores de abajo son, además, diferentes de las otras. No es así: simplemente están mostradas por el reverso, como se ve en la siguiente comparación.

  • Las exactas correspondencias de f9v con los dibujos botánicos en cuanto a hojas (de ambos tipos) y raíz demuestran con claridad, a mi juicio, la identidad de f9v con Viola tricolor o pensamiento común.

  • Por lo tanto, f9v se convierte en una de las pocas páginas del Manuscrito Voynich cuyo dibujo puede ser fácilmente identificado con una planta real, por contraposición a las frankenplantas de los folios anteriormente estudiados. El pensamiento es originario de Gran Bretaña, Europa Continental y toda Asia, lo que es concordante con la época y los países en los cuales se compuso supuestamente el manuscrito.
  • Viola tricolor se utilizaba internamente para tratar la epilepsia, el asma y la bronquitis (la planta entera); como emético y purgante (las semillas) y como tónico cardíaco (las flores). Externamente se la reputa como buena para las enfermedades de la piel. Se dice que las flores son comestibles (según Winkelmann). Esto es exacto: el pensamiento es una de las plantas cuyas flores pueden comerse enteras (con pistilos, estambres, etc.), mientras que de la mayoría de las demás flores se comen sólo los pétalos. Las flores de pensamiento tienen un gusto suavemente mentolado. Con ellas pueden hacerse caramelos, masitas o tortas.

Representación en EVA Hand 1 del texto (según Marcelo Dos Santos):



Transcripción EVA del texto (según Takahashi):
  • fochor. oporody. opy. shor. daiin. qopchypcho. qofol. shol. cfhol. daiin-
    dchor. qoaiin. chkaiin. cthor. chol. chor. cphol. dy- {planta}oty. qokaiin. dy-
    ykey. chor. ykaiin. daiin. cthy. otaiin. oky- {planta}oeees. daiin-
    ytey. tchy. kaiin. cthor. otol. oty. toldy= {planta}
  • pchor. ypcheey. qotor. ypchy. olcfholy. te- {planta}ar- {planta}chty. daiiin- {planta}
    odol. choy. ksheody. chody- {planta}dai!n- {planta}otchy- {planta}cthod. yky- {planta}
    qochol. chol. ctchy. daiin- {planta}otal- {planta}dor- {planta}daim- {planta}
    soiin. daiin. qokcho. rokyd- {planta}daly- {planta}
    daiin. chy. tor. chyty. dary- {planta}ytoldy- {planta}
    oty. kchol. chol. chy. kyty- {planta}
    ychor. chshoty. oky. kaiin- {planta}
    chkaiin. ckhy. chor=

7.13.2005

Análisis completo del f9r

Mis comentarios en negrita. Pique en las imágenes para ampliar.



f9r

Descripción:

  • Página botánica.
  • Primera página del segundo cuadernillo (cuadernillo B).
  • Extraña planta con hojas de forma rarísima, una gran raíz peluda, sin flores pero con alguna clase de semillas.
  • Dos párrafos de texto.
  • Número de folio (9) en el ángulo superior derecho (según Zandbergen), de la misma mano y con la misma tinta que las foliaciones anteriores.
  • Colores: Marrón, rojo, verde, rojo oscuro.

Análisis avanzado:

  • Lenguaje: Currier A.
  • Autor: Mano 1 (según Zandbergen).
  • Una planta desplegándose de abajo hacia arriba en toda la página sobre el costado derecho, con ramas y hojas expandiéndose hacia la izquierda. Las ramas y la raíz ocupan las dos terceras partes inferiores del folio.
  • Ambos párrafos están justificados e interrumpidos por las inflorescencias del vegetal. En este caso, suscribo a la opinión de Michael en desmedro de la de Rene. Lo que Zandbergen llama "semillas" me parecen en realidad inflorescencias con muchas florecillas apretadamente arracimadas.
  • El segundo párrafo culmina con una línea centrada a manera de título, pero que muy bien puede ser simplemente el último renglón del texto normal, mal alineado. Seguiremos aquí la opinión de Winkelmann y Takahashi de que se trata de un título. Al menos, parece serlo.

La posición anómala del "título"

  • La extraña forma de las hojas debiera permitir una fácil identificación de la especie (según Winkelmann). Lamentablemente, ello no es así. Si bien la raíz, los tallos y las inflorescencias pueden existir y existen en la naturaleza, no hay ninguna especie que las posea todas juntas. En ese aspecto, se trata de una frankenplanta. Más extraño aún es el punto de transición entre raíz y tallos: la primera parece cortada, como el tocón de un árbol del que hubiesen nacido nuevos brotes. Esto no es imposible, pero sí muy extraño. Lo que son imposibles son las hojas, de forma completamente antinatural. La planta entera, por estas consideraciones, se vuelve imposible.
  • Se trata de la primera página con un título tan largo (tres vocablos) y centrado en lugar de marginado a la derecha.

De izquierda a derecha: las raíces peludas,
la extraña raíz "cortada", una hoja imposible
y las inflorescencias del ápice
  • La planta entera está bellamente dibujada y pintada con evidente dedicación.

Representación en EVA Hand 1 del texto (según Marcelo Dos Santos):

NOTA: En la interpretación del sexto caracter de la tercera palabra del último renglón "normal" (NO del título) hay una discrepancia entre los tres transcriptores disponibles (Prescott Currier, FSG y Takeshi Takahashi). He representado mi propia visión. Para ver las otras, dirigirse al VIB (The Voynich Information Browser) de Michael Winkelmann haciendo click aquí.

Transcripción EVA del texto (según Takahashi):

  • Texto: tydlo. choly. cthor. orchey. s. shy. odaiin. sary- {planta}shor. cthy-
    oykeey. chol. ytaiin. okchody. toeoky. okoiin. dy- {planta}or. chaiin-
    toiin. cphy. qotod. otaiin. cthy. okor. chey- {planta}cthod. ram-
    yshy. cho!kcho. chcthod. shor. shaiin. otar. dor- {planta}ytol. dayty-
    daiin. chor. sor. cthy. chokoiin. shol. dsholdy- {planta}otchol. ot. dy=
  • pshoain. cthyaiin. okaiir. cfhodo!ral. shar- {planta}sy- {planta}shydal. chdy-
    or. chol. chy!tchy. tchol. ytor. qotol. chyky- {planta}chodar. aiin-
    qotcho. qokchy. cthey. koraiin. okain. d. dal- {planta}s- {planta}olsho. cthy-
    ocho. cthy. choct{&T}oy. chodykchy. saiin. dchy- {planta}daiin=
  • Título: ytchas. oraiin. chkar=

7.12.2005

Análisis completo del f8v

Mis comentarios en negrita. Pique en las imágenes para ampliar.


f8v

Descripción:

  • Página botánica (segun Zandbergen).
  • Último folio del primer cuadernillo. En realidad, se lo llama cuadernillo A.
  • Número del cuadernillo (pm9) en el ángulo inferior derecho.
  • Texto en párrafos (dos de ellos, largos).
  • Una sola planta, que ocupa toda la página, ligeramente descentrada a la izquierda.
  • Colores: rojo, verde, azul (según Reeds). Jim omite el marrón claro de la raíz.

Análisis avanzado:

  • Lenguaje: Currier A.
  • Autor: Mano 1 (según Zandbergen).
  • Ambos párrafos están justificados e interrumpidos por la planta. El primero está cerca del margen superior, el otro en la base de la página.
  • La marca en el ángulo inferior derecho parece decir "^pm9", con el circunflejo sobre la letra "p", escrita en trazos gruesos. Casi con seguridad, significa primus, o sea, "primero" en latín abreviado. Es, por lo tanto, el número del cuadernillo (según Winkelmann). Esto abona la hipótesis de Currier, la que apoyo calurosamente en lo personal y así lo sostengo en mi libro. Los dos autores del Manuscrito Voynich (la "Mano 1" y la "Mano 2") se repartieron los cuadernillos antes de comenzar la tarea de escribir el libro, y los juntaron todos una vez terminada. Esa es la razón por la cual la Mano 1 escribe siempre en lenguaje Currier A, y la Mano 2 en lenguaje Currier B (utilizaron mecanismos de composición ligeramente diferentes). Esta hipótesis también explica por qué la escritura de una mano en un lenguaje de Currier no sólo es página dependiente (toda la página siempre está escrita en una misma lengua por un mismo hombre), sino también folio dependiente, bifolio dependiente e incluso cuadernillo dependiente. Resulta lógico, por lo tanto, que hayan sentido la necesidad de numerar los cuadernillos a fin de no confundirse.


Indicación del fin del cuadernillo A

  • Aunque esto no está demostrado por pericia caligráfica, algunos investigadores afirman que las identificaciones de cuadernillo y las foliaciones pertenecen a la misma mano. Hay quienes sostienen que la foliación pertenece a la escritura de John Dee. El investigador Nick Pelling, de la Lista Voynich, opina que las marcas de cuadernillo también fueron colocadas por Dee. La hipótesis suena lógica si el volumen fue compuesto por Dee y Kelley (que serían, de este modo, los propietarios de las dos misteriosas "manos").
  • El aspecto de la planta es bastante normal, pero inexistente en la naturaleza a pesar de todo. Las raíces son gruesas, con finos pelos absorbentes. El tallo es largo y delgado, bifurcado a media altura, con numerosas hojas lanceoladas en posiciones naturales y con un orden de tamaños lógico (decreciente hacia el extremo apical). La planta posee cuatro bonitas florecillas rojas con cáliz azul. La ilustración es bella, y el dibujo está muy bien realizado, evidentemente por un artista de talento y cuidadoso.

Representación del texto en EVA Hand 1 (según Marcelo Dos Santos):

Transcripción EVA del texto (según Takahashi):

  • cthod. soocth- {planta}sol. shol. otol. chol. opcheaiin. opydaiin. saiin-
    shcthal. sar- {planta}chor. sheaiin. shor. chykchy. otaiin. cty-
    qody. cheal. sy- {planta}chory- {planta}chear. shol. chaiin. shaiin. dolar-
    dshol. shol- {planta}dol- {planta}chean. cthar. shealy. daiin. chary-
    chol. chol. dar- {planta}otchar. etaiin. cthol. dar-
    daiin. cthan- {planta}ytchy. chey. kaiin. dain. ar-
    sho. kchol- {planta}dar. shey. cthar. chotain. ry-
    okchol. ksh- {planta}chol. chol. chol. cthaiin. dain-
    shol. orchl- {planta}chokchy. chol. cthor. chaiin-
    scharchy- {planta}oeesody. kchey. pchy. cpharom-
    sorain= {planta}
  • pchar. cho. rol. dal- {planta}shear. cheeotaiin. chal. daiin-
    kchor. otchar. oky- {planta}chokain. keoky. otorchy. satar-
    shor. okol. lokaiin- {planta}shol. kol. char. cthey. tchy. ckham-
    or. chol. cheen. chcky- {planta}chor. cheain. char. cheeky. chor. ry-
    chor. chear. chear- {planta}oteey. dchor. chodey. cho. raiin-
    dain. chear. daiin= {planta}

7.11.2005

Análisis completo del f8r

Mis comentarios en negrita. Pique en las imágenes para ampliar.

f8r

Descripción:

  • Página botánica.
  • Comienza con esta página la última hoja del folio 1.
  • Una sola planta, sin flor, con una sola hoja. La misma se parece mucho a la de la hiedra.


Acusado parecido entre la hoja de f8r y una de hiedra (Hedera helix)

  • Texto en tres párrafos.
  • Foliación (8) de la misma mano y tinta que las anteriores, en el ángulo superior derecho (según Zandbergen).
  • Colores: verde (hoja y "collar") y marrón (raíces).
  • Folio conocido como: "La planta murciélago" (según Winkelmann).

Análisis avanzado:

  • Lenguaje: Currier A.
  • Autor: Mano 1.
  • Tres párrafos de texto, justificados e interrumpidos en la parte media por el tallo de la planta. Los tres terminan en una palabra (firma) en el margen derecho, como en f1r (según Zandbergen). La afirmación anterior de Rene es parcialmente errónea. Primero, lo que él define como "firmas" se conocen en realidad como "títulos". Por otra parte, sólo el segundo párrafo de f8r tiene "una palabra" al fin del párrafo. El primero y el tercero muestran títulos de dos palabras (según Takahashi, "ocho daiin" y "schol sair", respectivamente). Los párrafos llenan los 3/4 inferiores de la página. El formato del texto es inusual, tanto por su extensión como por la presencia de los títulos (según Winkelmann). En efecto, salvo f1r, estamos en presencia del primer folio del manuscrito que lleva títulos. También es un texto extenso: tiene 18 líneas de texto, sólo superado hasta ahora por f6v, que tiene 21 (aunque los renglones de f8r son más largos). Cada párrafo está seguido por un título de dos palabras marginado a la derecha. Error de Michael: como queda dicho, el segundo párrafo está rematado por un título de una sola palabra. Sí es muy interesante destacar el hecho de que esta página, que contiene títulos, forma parte del mismo bifolio que f1r, que también los lleva. Son las únicas páginas con títulos en todo el cuadernillo A.
  • Una sola planta con una gran hoja apical, de extraña forma. En realidad, toda la planta es muy rara, especialmente por el "collar" que es atravesado por el tallo. Este collar está extendido horizontalmente. Michael Winkelmann acierta aquí: la citada estructura no existe en la naturaleza, por lo que la planta entera se convierte en imposible. Tal vez se trate de un hongo (por ejemplo, amanita), al que el artista tomó erróneamente por una planta verde e intentó dibujar como tal (según Winkelmann).

Tres representantes del género Amanita (concretamente, A. thiersii). La hipótesis de Winkelmann sólo tendría sentido si miramos el sombrero del hongo desde una posición ligeramente inferior (como en el caso del ejemplar del centro de la foto)

Representación del texto en EVA Hand 1 (según Marcelo Dos Santos):

Transcripción EVA del texto (según Takahashi):
  • Párrafo 1: pshol. chor. otshal. chopy!- {planta}cphol. chody!. shy. cfhodar. shor-
    tchty. sh. kcheals. sho- {planta}okche. do. dchy. dain. al-
    chodar. shy. ry- {planta}chodaiin. shokchy. chor. dy-
    qotor. chor. chor. sheey- {planta}dchol. shesed. chof!chy. dam-
    okchey. do. r. cheeey. dy. ky- {planta}scho. chky. ckooaiin. chy. taiin-
    tosh. ckcheey. kol!toldy- {planta}shy. chocty. cheeody. sol-
    choto. kchoa!n. choor. dain= {planta}
  • Título 1: ocho. daiin=
  • Párrafo 2: tchoep. sho. pcheey. pchey- {planta}ofchey. dsheey. shol. daiin. shor-
    daiin. cheey. teeodan. dy- {planta}cheocthy. oksheo. dol. daird-
    shol. cheodaiin. daiin. do- {planta}ytchody. chot. choty. otariin-
    qochodaiin. shotokody- {planta}chotol=
  • Título 2: okokchodm=
  • Párrafo 3: ctho. cthey. shol. chofydy- {planta}sho. chey. kshey. lody. cholal-
    dchey. ckhol. chol. chey. kchs- {planta}chy. etodaiin. dol. daiiirchy. ckhy-
    ychey. kchokchy. chsey. kchy- {planta}s!cheaiin. cthaichar. cthy. dar-
    chol. dchy. qokar. chl- {planta}aiin. chean. cky. char. chaiin-
    okar. cphaiin. chaiin. el- {planta}daiin. chor. cha. rcheal!cham-
    sair. cheain. cphol. dar- {planta}shol. kaiin. shol. kaiin. dai!kam-
    or. chokesey. shey. okal- {planta}chal=
  • Título 3: schol. sair=