6.29.2005

Análisis completo del f7r

Mis comentarios en negrita. Pique en las imágenes para ampliar.

f7r

Descripción:

  • Página botánica.
  • Una sola planta que ocupa toda la página. Posee una enorme flor con 8 sépalos simétricos, tallo corto y una sencilla raíz bifurcada (según Zandbergen).
  • Texto en dos párrafos.
  • Foliación (7) en el ángulo superior derecho, mismas tinta y mano que los anteriores folios.
  • Colores: blanco, verde, rojo (interior de los pétalos), raíz roja (según Zandbergen). Blanco, verde, marrón (según Winkelmann). Según las reproducciones digitales de la Biblioteca Beinecke, me inclino a pensar que Rene tiene razón en cuanto a las líneas de los pétalos interiores (son rojas) y Winkelmann respecto de las raíces (son incuestionablemente de color marrón). El dibujo es de gran elegancia y calidad; la planta es de una gran belleza y precisión casi matemática.

Análisis avanzado:

  • Lenguaje: Currier A.
  • Autor: Mano 1.
  • Los dos párrafos de texto están justificados. El primero, situado sobre la flor, está interrumpido por la misma en tres puntos; el segundo se ve cortado en dos mitades por el tallo (según Winkelmann).
  • Las raíces tan poco complejas hacen pensar que se trata de una ampliación de una flor muy pequeña (según Zandbergen). La lógica de la interpretación de Rene es innegable. Si bien Leeuwenhoek inventó el microscopio en 1688 (cuando hacía 22 años que el Manuscrito Voynich ya se encontraba en posesión de la Compañía de Jesús), muy bien puede ser que el artista mirara una flor pequeñísima a través de una lupa de aumento, que se conocía desde tiempos de Plinio El Viejo. Sin embargo, la identificación del padre Theodor Petersen (ver abajo) se refiere a una planta de tamaño normal.


  • Según Petersen, esta es la planta de f7r

  • Raíz: un solo tallo vertical cilíndrico y corto que se divide en dos raíces casi horizontales en forma de cola de ratón. Tallo recto y vertical. Sin ramas ni hojas. Una sola flor gigante en el ápice del tallo. No tiene pedúnculo o el mismo es indistinguible del tallo mismo. El cáliz presenta 8 sépalos, con formas alargadas y parabólicas. Cuatro capas de pétalos de tamaños decrecientes, cada una con 4 pétalos simétricos ubicados diagonalmente con respecto al nivel previo (según Winkelmann).
  • Posible identificación de la planta: Nymphaea alba (según Holm y Petersen). La identificación de Petersen merece gran confianza. Hay en verdad una gran similitud en la forma y disposición de los pétalos y los sépalos. Asimismo, la falta de ramas y hojas se explica por el hecho de que N. alba es una planta acuática que flota en el agua, y por lo tanto, la hoja puede haber quedado fuera de la vista del artista.

    Comparación entre la ilustración de f7r, el dibujo de identificación botánica de N. alba y la fotografía de la planta real. Obsérvese que, aunque la geometría de pétalos y sépalos es idéntica, f7r no presenta núcleo ni órganos sexuales que sí están presentes en las ninfáceas verdaderas

  • Lo expresado por Wilkemann en el párrafo anterior no se justifica mediante nuestra experiencia previa. El propio autor se lo autocuestiona en el punto siguiente.
  • Sin embargo, si f7r es Nymphaea alba, entonces ¿qué planta es la de f2v? (según Winkelmann). En efecto: como decíamos arriba, cuando el dibujante ilustra una planta acuática (que es, precisamente, el ejemplo de f2v), no tiene problemas en dibujar la hoja flotante. ¿Por qué habría de olvidarse de incluirla en f7r?

¿La misma planta? A la derecha, f2v
  • Mi conclusión es que el dibujo de f7r representa una de las famosas "frankenplantas" ("plantas Frankenstein") que pueblan el Manuscrito Voynich. La flor es, en efecto, una Nymphaea alba con la parte central sin representar. Se ha obviado intencionalmente la hoja flotadora y se le ha agregado una raíz inventada. Tal y como está dibujada, la planta es inexistente e imposible en la naturaleza. La flor es completamente desproporcionada en cuanto a tamaño comparada con el resto de los órganos, la raíz no es capaz de fijarla al suelo, no tiene ramificaciones capaces de absorber agua y nutrientes del suelo, y, para colmo, al no disponer de hojas, la fotosíntesis y los procesos de respiración celular devienen imposibles. La estructura de la planta de f7r es, por tanto, incompatible con la vida.
  • En el artículo sobre f2v, sólo Winkelmann identifica a aquella como N. candida o N. alba. Rene, siguiendo a Holm, Petersen y O´Neill, la identifica como Colocassia esculenta, Nymphoides peltata o N. cerulea (loto egipcio). En realidad, las hojas de N. alba son perfectamente idénticas a la de f2v.

Hojas de N. alba, idénticas al dibujo de f2v

  • El nombre vulgar de Nymphaea alba es nenúfar blanco, e históricamente se le ha asignado valor medicinal. Aunque en desuso desde hace muchas décadas, antiguamente se la reputaba como antiafrodisíaca (supuestamente impedía la excitación sexual). La raíz (que es subacuática) tiene una cierta actividad digitálica gracias a una sustancia llamada ninfalina. Las raíces se recolectan en otoño arrancándolas y se secan al abrigo de la luz. La raíz se ha utilizado para evitar el flujo celiaco y disentérico, actuando como antiinflamatorio del bazo. Si se aplica de forma tópica su actividad es buena para casos de tiña. La infusión se prepara con cinco gramos de flores de nenúfar secas, a las que se añade un litro de agua, dejándolas infundir durante diez minutos; se puede tomar a lo largo del día en una cantidad de tres tazas y añadir cierta cantidad de azúcar, si se desea, para mejorar el sabor. El empleo de la raíz en polvo es eficaz para preparar lociones y pomadas para aplicar sobre zonas afectadas de tiña. Dada la fama de esta planta en tiempos antiguos, no resulta ilógico que se la encuentre en la parte botánica del manuscrito.

Interpretación en EVA Hand 1 del texto (según Marcelo Dos Santos):

Transcripción EVA del texto (según Takahashi):

  • fchodaiin. shopchey. qko- {planta}shey. qoos. sheey. chorochy-
    dcheey. keo!r. shor. dold- {planta}dchey. kchey. otchy. cheody-
    oeeees. cheodaiin. sheey- {planta}ytcheey. qotchy. chald-
    qokcho. cho. lochey. daiin- {planta}ychey. kchos- {planta}odaiin-
    oaiir- {planta}otaiin=
  • ksholo!chey. qotoees. chkoldy- {planta}otchor. choaiin-
    dshoy. cthol. chol. otchol. dain- {planta}shody. shol. chotchy-
    okchey. deeeese. choty. qokchy- {planta}shol. keey. choty. d!ain-
    qokechy. ol!choiin. chol. cphey- {planta}shckhy. chochy. kchod-
    s!chain. chor. daiin. chckhy= {plant}

Voynich para súperespecialistas: los títulos y las etiquetas de las ilustraciones

El profesor Jorge Stolfi, de la Universidad de Stanford, ha preparado un completo y extensivo trabajo sobre las etiquetas y los "títulos" que pueblan las páginas del Manuscrito Voynich.
Por primera vez en castellano, presento la traducción de su informe y los enlaces a los originales.
Traducción: Marcelo Dos Santos. Pique en las imágenes para ampliar.

Una enorme lista de etiquetas y títulos
por Jorge Stolfi


He copiado la extensiva lista de etiquetas de John Grove, y la he unido con mi propia (y mucho más corta) lista. A través del proceso, ofrezco los códigos de localización completos para la mayor parte de las etiquetas. Incluyo asimismo los "títulos" (frases cortas, normalmente ubicadas después de los párrafos, o epígrafes de más de una palabra bajo las ilustraciones).

Etiqueta en f102v

Versión en HTML
El lector podrá obtener la nueva lista de etiquetas bajo la forma de un par de páginas HTML, en un formato legible y tanto en orden alfabético como textual.
Los títulos se encuentran en dos páginas separadas, también en orden alfabético o textual.


Dos títulos al pie de los párrafos de f1r

Versión en lenguaje de máquina
He preparado un archivo con todas las etiquetas y títulos en un formato legible (90 kB).
He aquí un pequeño ejemplo (NOTA DE MDS: Este weblog no reproduce los pipes, los reemplazo por espacios):

0797 zodiac f73v Z 1 V okal - Z day? sagittarius, not in circle, #1, carpet?
0798 zodiac f73v Z 2 V oteody - Z day? sagittarius, not in circle, #2
0799 zodiac f73v Z 3 V oteody - Z day? sagittarius, not in circle, #3
0800 zodiac f73v Z 4 V chody - Z day? sagittarius, not in circle, #4
0801 bio f75r L 1 V sal.okeedy - B nymph? -
0802 bio f75r L 2 V dally.ychey - B nymph? -
0803 bio f75r L 3 V sols.daro - B nymph? -


El archivo tiene 11 campos separados por pipes:

Una secuencia textual de 4 dígitos, que aumenta de la primera a la última página

El nombre de la sección que contiene la etiqueta. Puede ser "?".

Un número de página basado en la foliación.

Un código de localización consistente en una letra y posiblemente un dígito, que indica un grupo de etiquetas dentro de esa página. (Los códigos de localización que comienzan con X, Y o Z denotan localizaciones desconocidas dentro de la página).

Un número de etiqueta dentro de ese grupo, o el número de línea en el caso de los títulos: un entero positivo, seguido en raras ocasiones por "a" o "b".

Un código de transcripción de una sola letra, definido en una tabla separada.

La etiqueta o título en sí, en EVA.

La ortografía alterna de la etiqueta en la versión de Grove (EVA extendido) o "-" si no hay ninguna.

La clase a la que pertenece la etiqueta, una letra mayúscula que identifica la clase general a la que corresponde el objeto que tiene la etiqueta:

Etiquetas en el dibujo de f57v

A: astronómica

B: biológica

P: relacionada con una planta (de las secciones "farmacéutica" y "botánica").

T: de texto plano (títulos o etiquetas en párrafos)

Z: zodiacal

?: inclasificable (como por ejemplo la "página de las rosetas")

Una descripción más específica, de una sola palabra, por ejemplo "nymph" (ninfa), "planet" (planeta), "star" (estrella), etc. A menudo seguida por "?".

Comentarios misceláneos, o "-" si no hay ninguno.

Para los interesados, ofrezco mi cuaderno de notas con la receta UNIX que sirve para generar las páginas HTML a partir del archivo en código de máquina, así como mi directorio completo conteniendo todos los archivos y scripts allí mencionados.

Extrañas etiquetas

Códigos identificatorios de las transcripciones

C: Transcripción de Currier con las últimas adiciones de los miembros de la Lista Voynich según el archivo voynich.now.

D: Segunda alternativa a las líneas de la transcripción C.

F: Transcripción de Friedman con el Primer Grupo de Estudio, incluyendo varios elementos que se encuentran en el archivo FSG.NEW.

H: Segunda alternativa a los archivos de F.

J: Transcripción de Jim Reeds de algunos caracteres ilegibles.

I: Segunda alternativa a la transcripción J.

K: Karl Kluge transcribió algunas etiquetas a partir de las copias de Petersen.

L: Transcripción de algunas páginas realizada por Don Latham.

M: Segunda alternativa para la versión M.

P: Transcripción de unas pocas etiquetas según el padre Theodor Petersen.

Q: Segunda alternativa a la transcripción K.

R: Una transcripción reciente de algunas páginas, por Mike Roe.

T: Transcripción de algunas páginas por John Tiltman.

U: Transcripción de Jorge Stolfi sobre imágenes digitalizadas de la web Netland.

V: Transcripción de John Grove de la mayor parte de las etiquetas y títulos.

Z: Algunas etiquetas según transcripción de Rene Zandbergen.

Etiquetas en los círculos de f57v

Archivos anexos:

Introducción original de Stolfi

Lista de etiquetas por orden alfabético

Lista de etiquetas por orden textual

Lista de títulos por orden alfabético

Lista de títulos por orden textual

Listado de 1485 etiquetas en lenguaje de máquina separado por pipes

Códigos de transcripción en idioma original

Libro de notas de Stolfi con la explicación de su script UNIX

Directorio FTP de la Universidad de Campinas (Brasil), con todos los archivos, .txt y scripts de UNIX necesarios para elaborar las listas

La teoría "manchú" de Zbigniew Banasik

Hoy tenemos el gusto de presentarles una teoría que, aunque seguramente no es correcta, es interesante por su originalidad y por el trabajo que su autor se ha tomado para desarrollarla.
El amigo Banasik especula con que el Manuscrito Voynich está escrito en lengua manchú, y que sus caracteres pertenecen a un alfabeto manchú modificado.
Su versión manuscrita de la tabla de conversión puede verse a continuación (pique para ampliar):


Tabla de conversión según Banasik

El artículo completo en el sitio de Jorge Stolfi (sólo en inglés) puede leerse aquí.
La versión HTML de la tabla anterior, pinchando aquí.
Traducción manchú propuesta del texto de f1r.
La explicación completa de tal "traducción".
Una lista de caracteres voynicheses, aquí.
La versión .xls de la traducción de Zbigniew, puede descargarse de aquí.

Los que saben leer inglés (o manchú) podrán pasar un rato ameno e interesante analizando la extraña teoría de este investigador.

6.28.2005

Cifrados poligráficos (Segunda y última parte)

"¡­Por el contrario! -continuó Tweedeldum.
Si hubiese sido así, entonces lo sería;
y siéndolo, quizá lo fuera;
pero como no fue así tampoco lo es asá.
­¡Es lógico!"
Lewis Carrol: Alicia a través del espejo



Esquema de la célebre máquina militar de cifrado Enygma

Los cifrados poligráficos son, como se sabe, una mejora con respecto a los vulnerables cifrados monoalfabéticos.

En el post anterior vimos, de la mano de Jaime Suárez, los rudimentos de su uso. En este nuevo artículo, el criptógrafo español nos da más detalles, nos cuenta las debilidades de estos sistemas y nos ofrece, incluso, un programa de computación capaz de codificar y decodificar textos mediante los cifrados poligráficos.

El artículo completo, pinchando aquí.

6.27.2005

Cifrados poligráficos

En una entrada anterior, los amigos de MundoCripto nos explicaban en qué consistían los métodos de cifrado monoalfabéticos, en los que se reemplaza cada letra por otra según una tabla fija.
Como ese tipo de cifrados (conocidos como "la clave de Julio César") son sumamente vulnerables a las estadísticas de frecuencia de aparición de letras en un determinado idioma, se desarrollaron otros tipos de codificación denominados "poligráficos", en los cuales lo que se reemplaza no es una letra individualmente, una por una, sino grupos de varias letras según una tabla de equivalencias. En el ejemplo cásico, se cambia cada letra por un grupo de dos dígitos.
Toda la explicación completa, en este excelente artículo escrito por Jaime Suárez para MundoCripto.
¡A aprender, que el Manuscrito Voynich no se descifrará en un día!