5.27.2005

Análisis completo del f4r

Mis comentarios en negrita.

f4r


Descripción:

  • Página botánica.
  • Planta con cantidad de hojas minúsculas y pequeñas flores.
  • Texto en párrafos.
  • Foliación a tinta (4) de la misma mano que los tres folios anteriores en el ángulo superior derecho.
  • Colores: verde (con un poco de rojo) en las hojas y amarillo en las flores (según Zandbergen).

Análisis avanzado:

  • Lenguaje: Currier A.
  • Autor: Mano 1.
  • Identificación probable de la planta: Centaurium erythaea (según O´Neill). Zandbergen hace esta aclaración basándose en el prestigio del Padre Hugh O´Neill. O´Neill, botánico profesional y monje benedictino a quien he utilizado como inapreciable fuente de información botánica en mi propio libro sobre el Manuscrito Voynich, es quien cree haber identificado algunas especies como Rumex acetosa, Oxalis y otras. Por supuesto que el profesor Zandbergen vuelve a errar en el nombre específico: la denominación correcta de la especie identificada por O´Neill es Centaurium erythraea (del griego "erythros", rojo). Se trata de la conocida centaurea común, reputada como nativa de las Islas Británicas y de la familia de la genciana (Gentianaceae). En mi opinión, las flores son similares (aunque en la planta real son mayormente rosadas), pero en lo general, me parece que faltan elementos para "identificar" la planta. Las hojas son muy diferentes, por lo que la planta de f4r sólo luce vagamente similar a C. erythraea.
  • Una única planta, en la mitad derecha de la página.
  • El texto está dividido en dos párrafos, ambos en la mitad superior de la página. El primero está justificado, y la planta lo interrumpe una vez. El segundo está marginado a la izquierda, y los extremos derechos de las líneas siguen el contorno de la planta.
  • La apariencia del ejemplar dibujado es bastante normal, excepcionalmente bien realizado. Esto es raro en el Manuscrito Voynich: en general las imágenes son más bien toscas. Es por ello que muchos autores piensan que hubo más de un dibujante, o al menos dos: uno malo y otro bueno. De allí la siguiente afirmación de Michael Winkelmann. Las hojas y las flores están representadas en un estilo naturalista. El "pintor oscuro" aparentemente dedicó bastante tiempo a estas partes. Los voynichólogos llaman "pintor oscuro" ("dark painter") al mejor de los que en apariencia dibujaron las plantas del Voynich (según Winkelmann).

Transcripción EVA del texto (según Takeshi Takahashi):

  • kodalchy. chpady. sheol. ol. sheey. qotey- {planta}doiin. chor. ytoy-
    dchor. chol. shol. cthol. shtchy. chaiin- {plant}!s- {planta}choraiin. chom-
    otchol. chol. chy. chaiin. qotaiin- {planta}daiin. shain-
  • qotchol. chy. yty. daiin. !okaiin. cthy= {planta}
    pydaiin. qotchy. dy. tydy- {planta}
    chor. shy!tchy. dy. tcheay- {planta}
    qotaiin. cthol. daiin. cthom- {planta}
    shor. shol. shol. cthy. cpholdy- {planta}
    daiin. ckhochy. tchy. koraiin- {planta}
    odal. shor. shyshol. cphaiin- {planta}
    qotchoiin. sheyr. qoty- {planta}
    soiin. chaiin. chaiin- {planta}
    daiin. cthey= {planta}