4.01.2005

Análisis completo del f2r (según Zandbergen)

Los comentarios en negrita me pertenecen.

f2r

Descripción:

  • Página botánica.
  • Dibujo de una planta a toda página. Raíces pequeñas (absolutamente inapropiadas para un vegetal de ese tamaño), tallo con hojas y flores que muestran bajo ellas pequeños bulbos moteados.
  • Texto dividido en párrafos que evitan cuidadosamente el dibujo. Como es usual en las páginas de la sección botánica, sobre el folio en blanco se dibujó primero la planta. Luego, el artista u otra persona rellenó con texto los espacios que el dibujo dejaba libres.
  • El número del folio se encuentra en el ángulo superior derecho.
  • Texto dividido en dos párrafos, uno en la parte superior, entre las flores y el otro más abajo, a izquierda y derecha del tallo.
  • La planta lleva un epígrafe o etiqueta (junto a la segunda hoja de la derecha, extremo derecho del folio).
  • Colores utilizados: verde, verde con manchas rojas (bulbos) y amarillo claro (flores). Marrón rojizo para las raíces.

Análisis avanzado:

  • Texto escrito por la Mano 1 en lenguaje Currier A.
  • Identificaciones propuestas para la planta: Cyanus segelis coeruleus (según Kornblume) o centaurea (según Holm). Las plantas del género Cyanus se parecen mucho a la de f2r, salvo en el hecho de que los pétalos de las flores no son puntiagudos. Centaurea es un género que incluye a 30 especies, parientes de los cardos, y que en efecto son enormemente similares al ejemplar retratado en f2r. Yo me inclino sin dudar por la identificación de Holm. Si observan las ilustraciones que incluyo abajo, comprenderán por qué:

  • Denominación de la planta: "Aciano de Petersen".
  • El párrafo superior tiene tres interrupciones por las flores; el inferior está interrumpido por dos ramas.
  • La planta luce elegante excepto en el caso de la raíz. En efecto, ha sido dibujada con torpeza y falta de naturalidad.
  • La identificación tentativa de Petersen fue Centaurea cyanus.
  • La centaurea fue utilizada medicinalmente como febrífugo (tisana de la planta entera) y como lavado oftálmico (flores solas). Actualmente se encuentra en desuso (según Winkelmann).

Transcripción EVA del texto (según Takahashi):

  • kydainy. ypchol. daiin. otchal- {planta}ypchaiin. ckholsy- {planta}
    dorchory- {planta}chkar. s- {planta}shor. cthy. cth!-
    qotaiin- {planta}cthey. y- {planta}chor. chy. ydy- {planta}chaiin-
    chaindy- {planta}chtod. dy- {planta}cphy. dal!s- {planta}chokaiin. d-
    otochor. al- {planta}shodaiin- {planta}chol. !dan- {planta}ytchaiin. dan-
    saiin. daind- {planta}d!kol. sor- {planta}ytoldy- {planta}dchol. dchy. cthy-
    shor. ckhy. daiiny- {planta}chol. dan= {planta}
  • kydain. shaiin. qoy. s. shol. fodan- {planta}yksh. olsheey. daiildy-
    dlssho. kol. sheey. qokey. ykody. so- {planta}chol. yky. dain. daiirol-
    qoky. cholaiin. shol. sheky. daiin- {planta}cthey. keol. s!aiin. saiin-
    ychain. dal. chy. dalor. shan. dan- {planta}olsaiin. sheey. ckhor-
    okol. chy. chor. cthor. yor. an. chan- {planta}saiin. chety. chyky. sal-
    sho. ykeey. chey. daiin. chcthy=

Transcripción EVA de la etiqueta (según Stolfi):

  • ytoain=

0 Comments:

Publicar un comentario

Links to this post:

Crear un vínculo

<< Home