3.22.2005

Análisis completo del f1r (según Zandbergen)

Ver ilustración en el post siguiente. Mis comentarios en negrita:



Descripción:

  • Folio que da inicio a la sección Botánica.
  • Página de texto solo. Fenómeno infrecuente en la parte Botánica del Manuscrito.
  • Texto dividido en cuatro párrafos.
  • El segundo y el tercero tienen iniciales rojas que no son caracteres latinos ni voynicheses.
  • El margen derecho está muy sucio. A pesar de ello, pueden verse lo que parecen ser columnas de letras (al pie), pobremente visibles en las reproducciones. En la imagen que publicamos esos caracteres se observan, aunque no pueden identificarse bien. Se trata de letras voynichesas. Se las llama "secuencias de seudoclaves". Precisamente eso es lo que parecen ser: intentos de desciframiento que algún estudioso pasado escribió al margen.
  • En el margen inferior puede verse la firma (raspada) de Jacopus Horcicky de Tepenec (Sinapius), difícilmente visible en las reproducciones. En verdad, en la copia que presentamos casi no se ve la firma.
  • El número de folio está casi borrado. Bajo él hay otra marca en tinta roja, de aspecto vagamente similar al número "29" o a la abreviatura "2º".
  • Cada párrafo termina con una o dos palabras marginadas a la derecha (llamadas "títulos"). El primero ha sido incluido en el Alfabeto Voynich Europeo (EVA) con el número &252. El segundo fue catalogado como EVA &253. Son letras desconocidas terminadas en serifs.
  • El texto ubicado en el margen derecho está compuesto por tres columnas. En la primera columna figura el alfabeto latino en minúsculas, de la "a" a la "z", aunque debido al deterioro del folio no puede confirmarse la presencia de todas las letras. La segunda columna muestra letras voynichesas dispersas: "8" junto a la "a", "," junto a la "c", "6" junto a la "y", y uno de los caracteres con forma de horca junto a las letras "q", "r" y "s". Es evidente que se trata de un intento de desciframiento. La tercera columna es una transposición de la primera: la letra "r" junto a la "s", la "s" junto a la "t" y así sucesivamente. A los rayos ultravioleta son visibles más letras.
  • Brumbaugh informa que en el ángulo superior derecho se veían otros números, ahora borrados por la aplicación fallida de productos químicos en un intento por hacer visible el potencial texto oculto.
  • El margen inferior muestra (sólo a la luz ultravioleta) la firma de Tepenec. Dice "Jacobj de Tepenece".
  • Wilfred Voynich informa haber visto caracteres ilegibles bajo la firma.
  • Robert Brumbaugh informa que bajo la firma está también la palabra "Prag" ("Praga").


Análisis avanzado:

  • El folio está escrito en lenguaje Currier A.
  • El autor es la Mano 1.
  • La distribución de los textos sugiere citas con la atribución correspondiente al pie, o dedicatorias firmadas.
  • Se acepta que esta página fue diseñada para ser la primera del manuscrito. Los cuatro párrafos pudieran representar un índice del contenido.
  • La primera mayúscula roja (segundo párrafo) se parece al símbolo griego del signo de Aries. Se ve prácticamente el mismo signo en un manuscrito griego (el "Códex Taurinensis", que se conservaba en la Biblioteca Nacional de Turín. La biblioteca se incendió, y el Códex se considera perdido. Sin embargo, sobreviven algunas fotografías. La comparación entre la letra del Voynich y el símbolo de Aries puede verse aquí).
  • El segundo símbolo rojo (tercer párrafo, y también el que abre el segundo) ha sido comparado con un ideograma chino (por Jorge Stolfi de la Universidad de Stanford. Su artículo completo sobre el particular puede leerse aquí). Según Stolfi, se debe dar vuelta el libro (como los libros chinos) y leerse "dong tien" (los dos símbolos), lo que significa "día de invierno".
  • La firma de Tepenec no se parece mucho a la otra que poseemos. En mi libro explico por qué. Igualmente, la firma es auténtica más allá de toda duda. La especulación gira, en realidad, en torno a por qué se borró la firma y quién la borró. ¿O desapareció por sí misma?
  • Robert S. Brumbaugh reporta que encima de la tabla de "equivalencias" del margen derecho puede leerse la fecha "1?30". Brumbaugh la interpreta como "1630". En ese caso fue escrita por el propietario anterior a Marci. El Manuscrito Voynich era, en 1630, propiedad de Jiri Baresch ("Georgius Bareschius") ¿Puede esa lista de letras ser un intento de desciframiento de Baresch?


Transcripción en lenguaje de transcripción EVA del texto (según Takahashi):

  • Párrafo 1: fachys. ykal. ar. ataiin. shol. shory. cth!res. y. kor. sholdy!-
    sory. ckhar. o!r. y. kair. chtaiin. shar. are. cthar. cthar. dan!-
    syaiir. sheky. or. ykaiin. shod. cthoary. cthes. daraiin. sa-
    o{&o'}oiin. oteey. oteos. roloty. cth*ar. daiin. otaiin. or. okan-
    dair. y. chear. cthaiin. cphar. cfhaiin=
  • Título 1: ydar!aish!!!y=
  • Párrafo 2: *{&252}. odar. o. !!!!y. shol. cphoy. oydar. sh!. s. cfhoaiin. shodary-
    yshey. shody. okcho!y. otchol. chocthy. os!chy. dain. chor. kos-
    daiin. shos. cfhol. shody=
  • Título 2: dain. os. teody=
  • Párrafo 3: *{&253}. ydain. cphesaiin. ol. s. cphey. ytain. shoshy. cphodal!es-
    oksho. kshoy. otairin. oteol. okan. shodain. sckhey. daiin-
    shoy. ckhey. kodaiin. cphy. cphodaiils. cthey. she. oldain. d!-
    dain. oiin. chol. odaiin. chodain. chdy. okain. dan. cthy. kod!-
    daiin. shckhey. ck{&K}eor. chor. shey. kol. chol. chol. kor. chal-
    sho. chol. sh!odan. kshy. kchy. dor. chodaiin. sho. kchom-
    ycho. tchey. chokain. sheo. pshol. dydyd. cthy. daicthy-
    yto. shol. she. kodshey. cphealy. das!ain. dain. ckhyds-
    dchar. shcthaiin. okaiir. chey. rchy. !potol. cthols. dloct{&T}a-
    shok. chor. chey. dain. ckhey=
  • Título 3: otol. daiiin=
  • Párrafo 4: cpho. shaiin. shokcheey. chol. tshodeesy. shey. pydeey. chy. ro. d*-
    *doin. chol. dain. cthal. dar. shear. kaiin. dar. shey. cth!ar!!!-
    !cho*!o. kaiin. shoaiin. okol. daiin. far. cthol. daiin. ctholdar-
    ycheey. oka!y. oky. daiin. okchey. k!okaiin. **chol. k**chy. dal-
    d*eeo. shody. koshey. cthy. ok!chey. keey. keey. dal. chtor-
    !*eo!. chol. chok. choty. chotey=
  • Título 4: dchaiin=


Transcripción de la lista de letras del margen derecho (según Reeds):

  • {A}d{ }=
    {B}*{a}=
    {C}r{b}=
    {D}*{c}=
    {E}*{d}=
    {F}*{e}=
    {G}*{f}=
    {H}*{g}=
    {I}*{h}=
    {K}*{j}=
    {L}*{k}=
    {M}*{l}=
    {N}*{m}=
    {O}*{n}=
    {P}*{o}=
    {Q}*{p}= {signo "horca"}
    {R}*{q}= {signo "horca"}
    {S}*{r}= {signo "horca"}
    {T}*{s}=
    {U}*{t}=
    {V}*{u}=
    {W}*{v}=
    {X}*{w}=
    {Y}g{x}=
    {Z}*{y}=

2 Comments:

Blogger Marabalos said...

He leído bastante sobre este tema... en realidad, todo lo que encontré... sin embargo todavía no sé si para descifrar (o tratar de...) es necesario partir de un idioma... quiero decir, si está codificado ¿no es codificado en base a otro lenguaje SI conocido?
un saludo, seguí posteando este tipo de cosas...
marabalos.-

22/3/05 19:02  
Blogger Marcelo Dos Santos said...

Marabalos:
Lo que dices es exacto, todo código tiene una lengua de base.
El problema del Voynich es que no puede determinarse la lengua de base: no es latín, no bohemio, ni francés, ni nada. Las estadísticas lingüísticas muestran que el MV no se comporta con ninguna lengua conocida, ni en cuanto a la distribución de palabras, ni por su enorme redundancia, su bajísima entropía, etc...
Por lo que respecta a los lingüistas, NO TIENE COMO BASE NINGUNA LENGUA HUMANA CONOCIDA.

23/3/05 08:50  

Publicar un comentario

Links to this post:

Crear un vínculo

<< Home